miércoles, 21 de agosto de 2013

ARABIENS NAT: ALADDIN, THE MUSICAL

[This post is also in English, just skip the spanish text and keep reading =)]

Hola a todos! Espero que no estéis pasando demasiado calor por España. Si seguís más o menos este blog, recordaréis que hace unos meses os comenté que hacían ALADDIN, EL MUSICAL en la Ópera de Copenhague... que vosotros pensaréis: "y a mí que?! si yo no voy a estar en Dinamarca este verano! por qué me iba a interesar algo que hacen tan lejos!".

Pues os explicaré un poco a qué tanto comentarlo en el blog.

Por un lado, resulta que BwayInSpain sí está en Dinamarca este verano (podéis seguir los tweets con el hastag #bwayindenmark). Yo no había visto nunca un musical en un idioma del que no tuviera ni idea, ya que todo lo que había visto hasta ahora había sido en castellano o en inglés, con lo que sentía una gran curiosidad por saber si sería capaz de seguirlo o por el contrario andaría totalmente perdida. En este aspecto la verdad es que tuvimos bastante suerte... bien porque es agosto y la ciudad está a reventar de turistas o porque se estaba representando en el edificio de la ópera, nos hemos encontrado con que el musical estaba subtitulado al inglés (o más bien supertitulado, que estaban justo arriba de mi cabeza). He de reconocer que a veces simplemente acababa pasando un poco de los subtítulos, como por ejemplo en las canciones, porque se hacía pesado estar subiendo la cabeza (y te perdías un poco lo que sucedía abajo), pero para los diálogos era absolutamente genial y te permitía hasta seguir los chistes.
Por otro lado, sabemos ya desde hace unos meses que se está preparando una versión del musical para Broadway y siempre me había extrañado que la Disney hubiera otorgado licencias para representar prácticamente el resto de sus películas pero no ésta... y que lo haya hecho justo ahora, con broadway en mente... bueno, me parecía una gran oportunidad para ver por dónde podrían ir los tiros, aunque ya sepamos que el Sr. Menken ya está trabajando en 5 nuevas canciones para el musical [+ info en el post de Menken en un par de días].


Bueno, que me disperso. Ahora que ya he introducido un poco el tema, os voy a contar qué tal el musical (que, por cierto, terminó hoy arrasando absolutamente con las entradas).

La historia comienza con tres nuevos personajes (Kassim, Bakbak y Omar), que son la pandilla de Aladdín por los suburbios de Agrabah. Es decir, el mono Abu en esta versión se convierte en estos tres pillos, que actuarán como narradores de la historia, rompiendo frecuentemente la barrera con el público y haciendo múltiples referencias a que se encuentran en un musical. La verdad es que son unos personajes muy divertidos, aunque de vez en cuando te hagan sentir como si estuvieras en una obra para niños.

Abu no es el único animal que es sustituido en el musical: Rajah, el tigre de Jasmin en la película, se convierte en tres amigas de Jasmin a las que cuenta sus confidencias y sus temores respecto al matrimonio concertado igual que hacía con Rajah.

En cuanto a los protagonistas he de decir que al principio no estaba muy segura de si me iba a gustar Maria Lucia como Jasmin, más que nada por cómo empieza su personaje en el musical, pero a los pocos minutos ya me tenía ganada con una voz muy bonita. Respecto a Aladdín, cuando fui al musical ya había conocido a Johannes, había estado un rato hablando con él para la entrevista y me había encantado como persona, por lo que reconozco que ya iba predispuesta a que me gustase su actuación...  pero aún así... si tuviera que describirlo, solo se me ocurre que me pareció totalmente Disney (y en este tipo de musicales es el cumplido más grande que puedo hacer), era absolutamente perfecto para el papel, con una voz de esas tan dulces que te dejan enamorada. No obstante, el personaje que roba totalmente el protagonismo al resto cada vez que está en escena es Genio, interpretado por Pelle Emil Hebsgaard. Su papel es (en mi opinión) el más difícil, porque todos tenemos en la mente el divertido genio de la peli, con la voz de Robin Williams en la versión original, y tiene que conseguir la misma magia sin la ayuda de la mano del dibujante. Pelle se mete en el bolsillo al público desde que comienza a interactuar con ellos en el primer minuto. Absolutamente brillante.

El único personaje que admito que no me gustó fue Jafar. No porque no me gustase cómo lo interpretaba Martin Loft, sino porque en la película Jafar es un personaje cuya locura hace que roce el ridículo muchas veces pero que en todo momento tiene ese "punto" con el que sabes que es malo y que es peligroso. En el musical ese "punto peligroso" desaparece por completo quedando simplemente el toque ridículo que busca la risa fácil. Así que digamos que no es el actor sino cómo se ha enfocado el personaje lo que no me gustó.

La puesta en escena es bastante sencilla, al fin y al cabo sólo han estado un mes en la Ópera. Juegan con los fondos de dibujos animados de la película en grandes pantallas para crear la ilusión de los decorados. En general el resultado es bastante bueno (además, te transporta a la infancia cada vez que reconoces el fondo de una escena), sin embargo, nosotros tuvimos la "suerte" de que las pantallas fallaran justo cuando cantaron Un Mundo Ideal y tuvieran que parar la función. Lo bueno es que así tuvimos mi canción favorita de la infancia dos veces, aunque hubo una actitud que no me gustó nada por parte de la mayoría de la audiencia. Como lógicamente los actores no podían repetir sólo la canción así sola, repitieron la escena entera... y la gente no paró de reirse, mucho, de esas veces que apenas se escucha a los actores por encima de las risas... daban ganas de gritarles a todos: "Madurad un poco, por dios!! dejad a esta gente hacer su trabajo!!!".

En fin, pese a todo, el musical me encantó. Era sorprendentemente fiel a los diálogos que recordaba de cuando era pequeña de la película y los chistes que añadieron para hacerlo más actual eran geniales, en especial las dos referencias de Genio a Les Misérables (en una de ellas creo que fui la primera de todo el teatro en soltar una gran carcajada).

La conclusión de esta aventura es que no hay que dejarse amedrentar por el hecho de no conocer el idioma, ya que este tipo de espectáculos hablan un idioma universal. Si alguna vez viajáis a otro país y hacen algo interesante os animo a que vayáis y luego me contéis qué tal la experiencia.

Por cierto, otro detalle curioso que me llamó mucho la atención fue la forma de aplaudir de la gente. Normalmente tú empiezas a aplaudir en los saludos finales y si hay música puede que acabes siguiendo el ritmo de la música con las palmas. Hasta ahí todo normal. Pero luego, cuando saluda el actor que más ha gustado, generalmente el aplauso sube de intensidad y pierde el ritmo. Aquí no. La gente siguió aplaudiendo coordinada saludase quien saludase e incluso cuando acabó la música siguieron dando palmas perfectamente coordinados. Será cosa de los escandinavos, que son organizados hasta para aplaudir, no creéis?? =P








Hello everybody! I hope you’re enjoying your summer so far. If you have been reading this blog lately, you will remember a few months ago I told you they would be doing Aladdin at Copenhagen Opera House… and you will be thinking: so what? I’m not even travelling to Denmark this summer! Why would I be interested in something happening in another country??”

I’ll tell you why.

On one side, BwayInSpain IS in Denmark this summer (you can follow the tweets with the hashtag #bwayindenmark). I had never seen a musical in a language I didn’t understand, as everything I had seen so far had been either in English or in Spanish, so I was feeling quite curious to see if I’d be able to follow the story or I’d be completely lost. In this aspect we were extremely lucky, to be fair… maybe because it’s august and the city is bursting with tourists or just because it was being staged at the opera house, we found that it was supertitled in English. I must admit that some times I simply ignored the supertitles, in songs for example, because it was quite annoying to be looking up all the time (and you missed part of the action), but for the dialogs it was absolutely awesome and it allowed you to follow the jokes.
On the other hand, we’ve known for months that they’re working on a new broadway production and it had always puzzled me that Disney would have never licenced it before. Even though we know that Mr. Menken is already working in five new songs, I thought that it might be a great opportunity to get a small taste of what it could be like.

Anyway, now that you’ve had this little introduction, let’s talk about the musical, which is closing today after selling out almost every day.

The story starts with three new characters (Kassim, Bakbak and Omar), they’re Aladdin sidekicks, aka Abu the monkey in the movie. They narrate the story, breaking frequenty the wall with the audience by referring often to the fact that they’re in a musical. They’re very funny, although sometimes they make you feel as if you were in a musical for kids.


Abu is not the only animal turned into humans for this version: Rajah, Jasmin’s pet tiger in the movie, becomes three friends of Jasmin to whom she tells her fears and secrets regarding her concerted marriage, just as she did in the movie to Rajah.


Of the main characters, I must say that at the very beginning I wasn’t really sure whether I would like Maria Lucia as Jasmin, just because of Jasmin’s first scene, but in the next few minutes she had already won me over with her beautiful voice. Regarding to Aladdin, when I went to see the musical I had already met Johannes, had been talking to him for a bit for his interview and I had already fallen for him as a person (he’s so nice‼), so I have to admit I had already made up my mind that I would love his performance… still… if I ever had to describe him I can only say that he was utterly Disney (and in this kind of musicals this is the best compliment I can give), he was absolutely perfect for the part, with one of those sweet voices that leave you swooning. However, the character stealing the limelight every time he is onstage is Genie, played by Pelle Emil Hebsgaard. His part is in my humble opinion the most difficult, as we all have in mind Genie from the movie, with the voice of Robin Williams, and has to manage the same magic effect without the help of the cartoons. Pelle wins the audience from minute 1 when he starts interacting with them. Absolutely brilliant.

The only character I must admit I didn’t like was Jafar. Not because I didn’t like how Martin Loft played him but because in the movie Jafar is a character whose madness often borders on the ridicule, however he always has “an edge” that makes you not want to mess with him. In the musical, that dangerous edge is completely gone, remaining only that ridiculous bit in search of the easy laugh. This way, it’s not the actor but how it has the character been approached what I didn’t like.

The set is fairly simple, they have only stayed at the Opera for one month after all. They play with the backgrounds from the movie in huge screens.  Generally, the result is really good (besides, you travel to your childhood every time you identify a scene), however, we had the “luck” of having the screens to fail just as they were singing A Whole New World, having, then, to stop the show. The good part is that I had my favourite song twice. Nevertheless, I didn’t like the audience reaction at all: since the actor couldn’t repeat only the song, they did the whole scene… and the audience wouldn’t stop laughing, a lot, one of those times you can hardly hear the actors over the noise… I felt like shouting to them all “Grow up! For God’s sake! Let these people do their job‼”.

Anyway, in spite of everything, I LOVED THE MUSICAL. It was surprisingly faithful to the dialogues I remembered from the movie and the jokes they added to make it more updated were fantastic, specially the two references Genie made to Les Misérables (in one of them I believe I was the first one in the whole venue to laugh).

The conclusion of this adventure is that you don’t have to fear not knowing the language, as this kind of shows speaks a universal language. If you ever travel abroad and there’s anything interesting, GO SEE IT, and afterwards come back here and tell me about it .

Oh! By the way, another funny detail is the final applause. Normally, you start clapping in the final bows and, if there’s music you may pick up the rhythm. So far so good. But later, when the actor you liked most takes his/her bows, the applause increase and loses its rhythm. Not here. People kept clapping perfectly coordinated no matter who was taking the bows and even after the music had stopped. Maybe it’s an Scandinavian thing… that they’re organised even when clapping, don’t you think?? =P


M.





No hay comentarios:

Publicar un comentario